==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡའི་བྱིན་རླབས་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་པ་གནམ་ལྕགས་ཞུན་ཐིགས། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།
བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡའི་བྱིན་རླབས་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་པ་གནམ་ལྕགས་ཞུན་ཐིགས། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།
བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡའི་བྱིན་རླབས་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་པ་གནམ་ལྕགས་ཞུན་ཐིགས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བདེ་བ་ཆེའི། །ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །པདྨའི་རྒྱལ་ཚབ་དེར་བཏུད་ནས། །ཟབ་དོན་དབྱེ་ལ་གནང་བ་སྩོལ། །ཡང་ཟབ་ཁྲོ་རོལ་ཕུར་བུའི་སྙིང་པོ་དོན་གྱི་དབང་བསྐུར་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བགྱིད་པ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། གཞུང་མཐུན་དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་ཡོད་ན་བཀྲམ། མེད་ན་དབང་གཞུང་དུ་གསལ་བ་བཞིན་མཎྜལ་ལ་འབྲུའི་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ་བཀོད་པའི་སྟེང་མཉྫི་ལ་རྣམ་བུམ་སོ་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོ་ཁ་རྒྱན་གྱིས་སྤྲས་པ་བཞག །རྒྱབ་ངོས་སུ་གཏོར་ཆེན་ཟུར་གསུམ་མེ་རི་སྐུ་ཙཀ་དར་གདུགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། གཡས་གཡོན་རྣམས་སུ་རཀྴའམ་ཐོད་ཕྲེང། རྒྱ་གྲམ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་དང་ཐོད་ཁྲག །ཐོ་བ་མེ་དཔུང་ལྕགས་སྡིག་ལྕགས་ཕུར་བཞིའི་ཙཀླི་རྣམས་བཀོད། སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཕྱི་མཆོད་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་དང་། ཉེར་མཁོའི་ཚོགས་གཏོར་དང་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཀྱང་ཚོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་དབང་དོན་བསྒྲུབ་མཆོད་ནི། རྒྱས་པར་གྲུབ་ན་ཁྲོ་རོལ་ལས་བྱང་། བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་སྐོང་བཤགས་རྣམས་འགྲུབ་ན་ཅི་ནས་གལ་ཆེ། མགྱོགས་དབང་ལྟ་བུར་བསྡུ་ན་གཏེར་སྟོན་ཉིད་ཀྱིས་མཛད་པའི་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་ལས་བྱང་ནང་དུ་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་གཞུང་བཙུད་ནས་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དམ་ཐ་དད་གང་དུ་བསྒྲུབ་ཀྱང་རུང་ལ་བསྙེན་བཟླས་ཅི་འགྲུབ་དང་། བུམ་བཟླས་ཟུར་དུ་སྤྲོ་ན་བྱ། དེ་ནས་གཏེར་བདག་སྤྱི་གཏོར། ཚོགས་མཆོད་དང་རྩ་གསུམ་སྤྱི་སྐོང་ཙམ་བཏང་། དབང་དངོས་ལ། སློབ་མ་གསུམ་མམ་བདུན་ལས་མི་མང་བ་ལ་ལས་བུམ་གྱི་ཆུས་ཁྲུས་བྱ།
བགེགས་གཏོར་བསྔོས་ལ་བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་དང་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པར་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཉིད། ངོ་བོ་རབ་འབྱ

【汉语翻译】
一切善逝總集忿怒金剛橛的加持，以心之灌頂次第引導所莊嚴，名為天鐵熔滴。 蓮花自在事業。
一切善逝總集忿怒金剛橛的加持，以心之灌頂次第引導所莊嚴，名為天鐵熔滴。 蓮花自在事業。
名為一切善逝總集忿怒金剛橛的加持，以心之灌頂次第引導所莊嚴，名為天鐵熔滴之法，於此安住。
無上不變大樂者，
智慧嬉戲金剛持。
蓮花之王位前敬，
祈賜甚深義理分。 極深忿怒嬉戲金剛橛之精華，為作無上義之灌頂，分三，前行、正行、後行。
初、若有符合儀軌之彩繪壇城則陳設，若無，則如灌頂文中所述，於曼扎上，以五堆穀物為主尊眷屬陳設，其上置於寶瓶之上，內盛三十五種精華，以紅色頸飾及裝飾品莊嚴。後方置大朵瑪，以三角、火焰、身像、擦擦、綢緞傘等莊嚴。左右兩側安置羅剎或顱鬘、十字杵、九股金剛杵與顱血、木槌、火焰、鐵鉤、四根鐵橛之擦克力。 藥、酒、朵瑪三種，外供如常，所需之會供朵瑪及器物等亦備妥。二、正行灌頂之修供：若能廣修，則修忿怒嬉戲之事業法，噶瑪、伏藏護法之朵瑪供養，會供、祈請、懺悔等若能成辦則極為重要。若欲如速灌般簡略，則可將伏藏師所造之三根本總集事業法中，置入成就法伏藏正文，無論自前或對前修持皆可，盡力修持念誦。若欲另行增廣瓶之念誦亦可。其後，作伏藏主總供、會供，及三根本總集祈請即可。正行灌頂時，弟子不宜超過三或七人，以事業瓶之水沐浴。
獻供障礙朵瑪，驅逐障礙並修持防護輪。 行獻花及收花，並明觀發心。 彼者，於一切世間界中，完全聞名為第二佛陀之鄔金大士蓮花生，本質為極

【英语翻译】
The blessing of the All-Gathered Wrathful Kilaya of the Sugatas, adorned with the heart empowerment junction guidance, is called Sky Iron Molten Drops. Padma Garwang Trinley.
The blessing of the All-Gathered Wrathful Kilaya of the Sugatas, adorned with the heart empowerment junction guidance, is called Sky Iron Molten Drops. Padma Garwang Trinley.
This is the practice called Sky Iron Molten Drops, which is the blessing of the All-Gathered Wrathful Kilaya of the Sugatas, adorned with the heart empowerment junction guidance.
Supreme, unchanging, great bliss,
Wisdom's play, Vajra Holder.
Paying homage to the Lotus Regent,
Grant the separation of profound meaning. The essence of the profound wrathful play phurba, to perform the uncommon empowerment of meaning, there are three parts: preparation, main part, and conclusion.
First, if there is a mandala painted on cloth that conforms to the text, it should be displayed. If not, as explained in the empowerment text, on a mandala, arrange five heaps of grains representing the main deity and retinue. On top of that, place a vase filled with the essence of thirty-five substances, adorned with a red neck cord and ornaments. Behind it, place a large torma, decorated with a three-cornered shape, fire mountain, body representation (tsakli), silk umbrella. On the right and left sides, arrange rakshas or skull garlands, a crossed vajra, a nine-pointed vajra, skull blood, a hammer, a fire arrow, an iron hook, and the tsaklis of the four iron phurbas. Arrange the three: medicine, rakta, and torma. The outer offerings should be arranged as usual, and the necessary feast torma and implements should also be prepared. Second, the actual accomplishment and offering of the empowerment: If it can be done extensively, perform the wrathful play action practice, the offering of tormas to the protectors of the Kama and Terma lineages, and if the feast gathering and confession can be accomplished, it is extremely important. If you want to condense it like a quick empowerment, then insert the accomplishment method Terma text into the general three roots action practice composed by the Terton himself, and practice it either as self-generation or front-generation, whichever is fine, and recite as much as possible. If you want to elaborate on the vase recitation separately, you can do so. Then, make a general offering to the Terma lords, a feast offering, and a general supplication to the three roots. For the actual empowerment, the students should not be more than three or seven people, and they should be bathed with water from the action vase.
Offer the obstacle torma, dispel the obstacles, and meditate on the protection circle. Perform the scattering and gathering of flowers, and clarify the generation of bodhicitta. Moreover, in all realms of the world, the great teacher Padmasambhava of Oddiyana, who is universally known as the second Buddha, is the essence of great

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
མས་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་པའི་དབང་ཕྱུག་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དང་རྣམ་དབྱེར་མེད་ཅིང་། གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་རོལ་གར་སྣ་ཚོགས་པས་ནམ་མཁའི་ཁམས་དང་འཁོར་བ་ཇི་སྲིད་དེ་སྲིད་དུ་བསམ་ཡས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་ལུས་ཅན་མ་བསྒྲལ་བ་མཐའ་དག་གདོད་མའི་དབྱིངས་སུ་ཕྱམ་གཅིག་སྒྲོལ་བ་དང་། ཁྱད་པར་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་འཇུག་པའི་ཡུལ་དུ་མ་གྱུར་པ་ཤིན་ཏུ་མ་རུངས་ཤིང་ལོག་སྲེད་གདུག་པ་ཅན་གྱི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་པོར་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་སྟོབས་བཅུའི་རྩལ་ཤུགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་ལྟ་བུ། སྲིད་ཞིའི་ཁམས་ན་ཆེ་བཙན་འགྲན་ཟླ་དང་བྲལ་བའི་བདུད་འདུལ་འབར་བ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་རྒྱའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་སྟོན་པ་ལས། སྙིགས་དུས་ཀྱི་བདུད་འགོང་དམ་སྲི་མ་རུངས་པ་རྣམས་ཀྱི་གཉེན་པོར་ལྷག་པའི་ལྷ་གཞན་ལས་ཀྱང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་དང་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་རྩལ་ཤུགས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡ་འདི་ནི། རང་གཞུང་ལས། ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་གཅིག་བསྡུས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཕྱི་
ལྟར་དཔལ་ཆེན་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ༔ ནང་ལྷར་དབང་དྲག་རྟ་མགྲིན་ཁྲོས་པའི་ལྷ༔ གསང་ལྟར་དམར་ནག་མེ་ཡི་ཕྲེང་བ་ཅན༔ དྲག་ཏུ་ཁྲོས་པ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ གསང་ཆེན་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ འདི་ཉིད་བསྒྲུབ་ན་ལམ་གྱི་བར་ཆད་ཞི༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ཐོབ༔ དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་མ་ལུས་བྲན་དུ་ཁོལ༔ གང་བརྩམ་ལས་རྣམས་ཐོགས་མེད་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ཅེས་སོགས་བསྔགས་པར་མཛད་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་མན་ངག་དང་བཅས་པ་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པའི་རྗེ་འབངས་རྣམས་ལ་གདམས་པར་མཛད་ཅིང་སྙིགས་མའི་གདུལ་བྱ་ལ་བརྩེ་བས་དགོངས་ཏེ་མདོ་ཁམས་རྒྱམ་རྒྱལ་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོའི་མདུན་ཞོལ། འགྱུར་མེད་གཏན་འཁྱིལ་གཡུ་མཚོར་རྒྱས་བཏབ་པ་ལས། ཕྱིས་དུས་སྨོན་ལམ་གྱི་དབང་བཙན་པ་ལས་འཁོན་སྟོན་ཀླུ་དབང་སྲུང་བའི་ཐུགས་སྤྲུལ་རིག་འཛིན་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེས་ངོ་མཚར་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་བཀོད་པས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་རྩ་བ་ཙམ་གཏན་ལ་ཕབ། ཆོས་སྡེ་ཕལ་ཆེར་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་དབང་གིས་སླར་ཡང་འདབ་གཏེར་དུ་སྦས་པ་ལས་གནུབས་བན་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོའི་ཐུགས་སྤྲུལ་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཚེ་དབང་ནོར་བུ་རྡོ་རྗེ་དཔལ་འབར་གྱིས་ཁ་ཤས་ཤིག་སྤྱན་དྲངས་པར་མཛད་པ་ལས་བྱོན་པའི་སྨིན་བྱེད་ཡོངས་ཀྱི་སྙིང་པོ་
བྱིན་རླབས་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞ

【汉语翻译】
如同所有坛城的自在主，与吉祥黑汝嘎无别，以种种随所应化的化身舞姿，尽虚空界、轮回未空之际，以无量任运成就的事业，将所有未得解脱的有情，一时度脱于原始法界。特别是，对于那些未成为诸佛事业之境，极其顽劣、邪见炽盛、残暴的所化众生，如同聚集一切胜者十力之威势，于有寂界中，示现无与伦比的降伏魔军大威德手印之神变。作为末法时代魔、鬼、厉等顽劣之敌对，此胜过其他本尊，加持力之猛烈、威力之强大尤为超胜的善逝总集忿怒金刚橛，于其自宗中云：总集十方三世佛，颅鬘力士之游舞。
外为吉祥大莲花黑汝嘎，内为威猛马头明王忿怒尊，密为红黑火焰鬘，极忿怒者金刚橛（藏文：བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ，梵文天城体：वज्र कीलाय，梵文罗马拟音：Vajra Kīlāya，汉语字面意思：金刚橛）。大密游舞坛城任运成，若修此尊息灭道中障，胜共悉地无余皆获得，傲慢八部无余皆役使，所作诸事无碍皆成就。如是等赞叹，此等修法及诀窍，莲花生大师曾为具缘之君臣传授，并以慈悲之心顾及末法时代的所化，于多康嘉莫大护法神之前，埋藏于不变坚固之绿松石湖中。其后，因愿力之强大，于后世由昆氏族主护法之化身持明游戏金刚，以不可思议之神通力取出，仅作根本之安立。多数法寺因缘起之故，再次埋藏为封藏之伏藏，后由努氏南开酿波之化身大持明者策旺诺布多吉巴瓦取出部分，从中流出的成熟解脱之精华，以加持心意灌顶等连接，献曼扎。

【英语翻译】
Like the sovereign of all mandalas, inseparable from glorious Heruka, with various emanation dances that tame whatever needs taming, as long as space exists and samsara has not emptied, with immeasurable, spontaneously accomplished activities, liberating all sentient beings who have not been liberated into the primordial realm all at once. Especially, for those who have not become the field of activity of all Buddhas, the extremely unruly, those with strong wrong views, the violent beings to be tamed, like gathering the power of the ten strengths of all victors into one. In the realms of existence and peace, showing the magic of the great, powerful, unrivaled, blazing, great subjugator of demons mudra. As an antidote to the unruly demons, gongs, and damshis of the degenerate age, this Peaceful and Wrathful Embodiment of All Sugatas, Vajrakilaya, is especially superior to other deities, with a particularly powerful blessing and strength. In its own tradition, it says: "Gathering all the Buddhas of the directions and times, the power of the garland of skulls. Outwardly, the great glorious Padma Heruka. Inwardly, the wrathful deity of powerful Hayagriva. Secretly, with a garland of red and black fire. Extremely wrathful Vajrakilaya (藏文：བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ，梵文天城体：वज्र कीलाय，梵文罗马拟音：Vajra Kīlāya，汉语字面意思：金刚橛). The great secret spontaneously accomplished mandala of play. If you practice this, the obstacles on the path will be pacified. Supreme and common siddhis will be obtained without exception. The arrogant eight classes will all be enslaved. Whatever tasks are undertaken will be accomplished without hindrance." These praises and the sadhana and instructions for this were taught by Guru Rinpoche to the fortunate king and subjects, and with compassion for the beings to be tamed in the degenerate age, it was buried in front of the great Yaksha Gyamgyal of Dokham, in the Immutable Stable Turquoise Lake. Later, due to the power of strong prayers, the emanation of Khon, Tönluwang Sungwa, the Vidyadhara Rolpai Dorje, brought it forth with a miraculous display of wonders and established only the root. Most dharma centers, due to the power of interdependence, hid it again as a sealed treasure, and later the great Vidyadhara Tsewang Norbu Dorje Palbar, the emanation of Nubchen Sangye Yeshe, brought forth some of it. From this comes the essence of all ripening empowerments, connecting with blessings, mind empowerments, etc., and offering a mandala.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ུག །སློབ་དཔོན་དང་པདྨ་དྲག་པོ་དབྱེར་མེད་ལ་དད་གུས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ངོ་བོ་རིགས་འདུས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ བདག་ཅག་འདིར་འདུས་དད་ལྡན་ལ༔ བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་སྩོལ༔ ལན་གསུམ། དེ་ལྟར་གུས་པས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་སྣོད་དུ་རུང་བ་དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ཆེ་བ་བརྗོད་པས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་ཅིང་གནང་བ་སྦྱིན་པ་ནི་འདི་ལྟ་སྟེ། ཧོ༔ སྐལ་ལྡན་སྐྱེས་བུ་ཁྱེད་རྣམས་ཀུན༔ དལ་འབྱོར་ཐོབ་པ་གྲངས་མང་ཡང༔ གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་སྒོར་ཞུགས་དཀོན༔ དེང་འདིར་བསོད་ནམས་ཚོགས་ལས་བྱུང༔ སླར་ཡང་ཟབ་མོའི་གདམས་ངག་ཉོན༔ དེ་ལ་དབང་གིས་སྨིན་པར་བྱེད་པ་ལ་ཐོག་མར་རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པ་གལ་ཆེ་བས། ཐོག་མེད་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་ལྟུང་བག་ཆགས་དང་བཅས་པས་རང་རྒྱུད་དྲི་མ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ལ་གནོང་ཞིང་འགྱོད་པས་སྙིང་ནས་བཤགས་ཤིང་། བླ་མ་ཡི་དམ་དབྱེར་མེད་པ་ལ་བློ་གཏད་གཅིག་ཆོག་ཏུ་བཅས་ཏེ་སྒོ་གསུམ་བྲན་དུ་འབུལ་བའི་འདུན་པ་རྩེ་གཅིག་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ བདེ་གཤེགས་རིགས་འདུས་སྤྱན་སྔ་རུ༔ སྔོན་ཆད་བག་ཆགས་
ལས་ཉོན་རྣམས༔ དེང་ནས་བྱང་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཕྱིན་ཆད་སྒོ་གསུམ་ཉིད་ལ་འབུལ༔ ལེགས་ཉེས་ཐམས་ཅད་ཁྱེད་རང་ཤེས༔ བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡ་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པ་ལ་བདག་སོགས་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧོ༔ བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས༔ མ་ལུས་འདུས་པའི་བདག་ཉིད་དྲག་པོ་རྩལ༔ བདག་ཅག་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་པ་ཡིས༔ མི་ཕྱེད་དད་པའི་ངང་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོ་མ་རུངས་པ་རྣམས་ཀྱིས་གཙོར་བྱས་ཕ་མ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཆེ་མཆོག་གུ་རུ་དྲག་པོའི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དུ། དྲག་པོ་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཞུགས་ནས་ལམ་རྒྱུད་ལ་བསྟེན་པར་བགྱིའོ་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ བླ་མེད་དྲག་པོ་འཇིགས་བྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ སྐལ་ལྡན་བདག་གིས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་ཀུན༔ མ་བསྒྲལ་བསྒྲལ་དང་མ་གྲོལ་དགྲོལ་བར་བགྱི༔ རྒྱ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཐོབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ལན་གསུམ། ཚོགས་ཀྱི་ཞིང་མཆོག་ཁྱད་པར་ཅན་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་
ཚོགས་གསག་ཡན་ལག་བཅུ་པ་ཚུལ

【汉语翻译】
向与莲花生大士无别的上师以极大的虔诚祈祷，请复诵这个。 吽！所有逝去的佛陀的，本体是种姓汇集颅鬘力，请赐予聚集于此的有信者，加持和两种成就。 三遍。 这样以恭敬心祈祷后，为了成为堪能的法器，通过讲述金刚乘的伟大来生起喜悦并给予恩准，是这样的： 吽！有缘的士夫你们大家，虽然获得闲暇人身的机会很多，但进入甚深密咒之门却很少，今天这来自于福德的积累，再次听闻甚深的口诀。 其中，为了以灌顶使其成熟，首先清净相续非常重要。 因此，对于从无始以来积累的罪恶、堕落以及习气，感到后悔和懊恼，从内心深处忏悔，并且将上师与本尊视为一体，一心一意地信任，以唯一的意愿将身语意三门奉献为奴仆，请一心一意地复诵这个。 拿摩！于逝去的佛陀种姓汇集之前，往昔的习气，烦恼等，祈请从今以后清净，未来将身语意三门奉献于您，所有好坏您自己知道。 以上师和坛城之神，所有逝去的佛陀汇集的忿怒金刚橛，三根本护法海会等如同亲眼所见般安住，我等以及虚空遍布的一切众生，直至菩提果之间都皈依，请复诵这个。 吽！逝去的佛陀，诸佛海会之众，无余汇集的本体忿怒力，我等身语意三门以恭敬，于不退转的信心中皈依。 三遍。 为了将以鬼魔、妖魔、凶恶之徒为主的父母有情一切众生安置于大胜上师忿怒尊的果位。 进入大忿怒尊的坛城后，修习道次第，生起这样的心，请复诵这个。 吽！于无上忿怒怖畏坛城中，有缘的我将所有众生，未度者度，未脱者脱，生起获得广大菩提胜果之心。 三遍。 在这些殊胜的功德田中，

【英语翻译】
To the master who is inseparable from Padmasambhava, I pray with intense devotion. Please repeat this. HUNG! Essence of all the Sugata Buddhas, Embodiment of the assembled lineages, Skull Garland Power, Bestow blessings and the two kinds of siddhi, Upon us gathered here with faith. Repeat three times. Having thus prayed with reverence, in order to be a suitable vessel, generating joy by speaking of the greatness of the Vajrayana and bestowing permission, is as follows: HUNG! Fortunate sons and daughters, all of you, Although obtaining leisure and opportunity is numerous, Entering the door of profound secret mantra is rare. Today, this arises from the accumulation of merit. Again, listen to the profound instructions. In order to ripen through empowerment, it is crucial to purify the mind-stream first. Therefore, feeling remorse and regret for the sins, downfalls, and habitual tendencies accumulated since beginningless time, confessing from the depths of your heart, and regarding the Lama and Yidam as inseparable, placing unwavering trust in them, offering body, speech, and mind as servants with a single-pointed intention, please repeat this with one-pointedness. Namo! Before the Sugata, the assembly of lineages, May the habitual tendencies and afflictions of the past be purified from now on. Hereafter, I offer body, speech, and mind to you. You yourselves know all good and bad. With the Lama and the deities of the mandala, the wrathful Vajrakilaya, the embodiment of all the Sugatas, the Three Roots, the Dharma Protectors, and the ocean of hosts, abiding as if visibly present, I and all beings pervading space take refuge until the essence of enlightenment. Please repeat this. HUNG! The Sugatas, the ocean of victorious ones, The embodiment of the complete assembly, Wrathful Power, With reverence in body, speech, and mind, I take refuge in unwavering faith. Repeat three times. In order to establish all sentient beings, especially parents, led by obstructing demons, spirits, and unruly ones, in the state of the Great Supreme Guru Wrathful One. Having entered the mandala of the Great Wrathful One, cultivating the path and lineage, generate this thought, please repeat this. HUNG! In the unsurpassable wrathful and terrifying mandala, Fortunate ones, may I liberate all beings without exception. May I liberate those not liberated and free those not freed. I generate the mind to attain the vast and supreme enlightenment. Repeat three times. Before those supreme and extraordinary fields of accumulation,

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་བཞིན་བྱ་བའི་འདུན་པས་སོ་སོའི་དམིགས་པ་ཚིག་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པར་གསལ་ཐོབ་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་བོ་རོལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ དྲེགས་པ་བསྣོལ་བའི་གདན་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས༔ བརྐྱང་བསྐུམ་སྲིན་པོའི་གར་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དུག་གསུམ་ཤ་རུས་ཁྲག་གི་མཆོད་པ་འབུལ༔ དམ་ཚིག་འགལ་འཁྲུལ་ཉམས་ཆག་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ ལོག་འདྲེན་དྲག་པོས་བསྒྲལ་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ དྲེགས་པ་མ་ལུས་འདུལ་བའི་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པར་གསོལ་བ་འདེབས༔ མངོན་སྤྱོད་ལས་བསྒྲུབ་དགེ་བ་ཡོངས་ལ་བསྔོ༔ ལན་གསུམ་བྱ། དེ་ནས་དབང་གི་གཞི་དགོད་པ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ལ་ཁྱེད་རང་རྣམས་སྒོ་གསུམ་གྱི་གནད་ལེགས་པར་གཅུན་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་རྩེ་གཅིག་སྒོམས་ཤིག །ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་བ་སོགས་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་མངོན་རྟོགས་ཚང་བར་བརྗོད་པས་གསལ་གདབ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་དང་རང་རང་གི་ས་བོན་གྱིས་མཚན་པ་དང༔ སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཀྱང་འོད་ཟེར་འཆར་ཁའི་ཟེར་ཐག་ལྟ་བུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པར་འཕྲོས། འོག་མིན་གསང་ཆེན་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད། ལྷོ་ནུབ་རྔ་ཡབ་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་སོགས་སངས་
རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ན་བཞུགས་པའི་བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་དགྱེས་པ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པའི་སྐུ་ཡིག་འབྲུ་ཕྱག་མཚན་སྣ་ཚོགས་པའི་རྣམ་པ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་དང་བར་སྣང་གི་ཁམས་གང་བ་ཆར་ཆེན་དྲག་ཏུ་བབས་པ་ལྟར་བྱོན་ནས། ཁྱེད་རང་གི་སྒོ་གསུམ་ལ་དབྱེར་མེད་དུ་ཐིམ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མོས་ཤིག །འབེབ་པའི་རྫས་བདུག །དབྱངས་དང་རོལ་མོས་བསྐུལ་ཏེ། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བཞེངས་ཤིག་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ བདག་ཅག་མོས་པའི་བུ་རྣམས་ལ༔ བྱིན་རླབས་འབེབ་ཕྱིར་གནས་འདིར་བྱོན༔ འགྲོ་བ་ཡོངས་ཀྱི་སྐྱབས་མགོན་རྗེ༔ ཁྱད་པར་ཐུགས་རྗེས་བོད་ལ་དགོངས༔ ལས་ངན་རྣམ་སྨིན་མནར་བ་ཡི༔ བདག་ཅག་རྗེས་འཇུག་བུ་སློབ་རྣམས༔ ཐུགས་ཀྱིས་འདོར་རམ་གུ་རུ་རྗེ༔ ཐུགས་རྗེས་ཡལ་ཡོལ་བཏང་སྙོམས་ན༔ ཡང་སངས་རྒྱས་པའི་དགོས་པ་ཅི༔ བདག་ཅག་བུ་རྣམས་མཆི་མ་འཁྲུགས༔ གསོལ་འདེབས་སྙིང་ནས་འོ་དོད་འབོད༔ ཕ་མཆོག་ཁྱེད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དྲན༔ བུ་ལ་གཟིགས་ཤིག་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ ལུས་ལ་སྐུ་ཡི་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ བདེ་བ་སྤོར་ཅིག་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས༔ ངག་ལ་གསུང་གི་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ནུས་པ་ས

【汉语翻译】
如是行事的意愿，各自的专注与词句相符而得清晰，随之复诵。 吽 （藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 忿怒嬉戏的诸神众请降临！ 以傲慢交织的座垫上稳固安住！ 以伸屈罗刹的舞姿敬献礼拜！ 以三毒血肉之供品供养！ 违背誓言错乱衰损皆忏悔！ 救度邪引以猛烈而随喜！ 调伏所有傲慢而转法轮！ 成就四种事业而祈请！ 成就现行事业，善根回向一切！ 做三遍。 之后，为安立灌顶之基，降临智慧，你们各自善加约束身语意三门之要，如此一心专注禅修。 嗡 梭巴瓦 等，以圆满宣说修法之现观而令明晰。 心间以 吽 （藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）和各自的种子字为标志，并且上师的心间也放射出如光芒初升时的光线般，遍布一切法界。 邬金（藏文地名，指乌仗那）大密嬉戏尸陀林，西南雅砻白玛沃（藏文地名，莲花光）宫殿等无量佛刹中安住的善逝总集，猛厉金刚橛坛城诸神众的心续策动。 所有一切也如大乐智慧的嬉戏之身，文字手印种种形象，充满虚空界和中间的界，如降下猛烈大雨般降临。 观想融入你们的身语意三门无别而加持。 焚烧降临之物。 以歌声和乐器策动： 吽 （藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 吽 （藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 吽 （藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 请起莲花颅鬘力！ 为了加持降临于我等具信弟子，请降临于此地！ 遍虚空有情的怙主您！ 尤其以大悲垂念藏地！ 遭受恶业异熟煎熬的，我等追随的弟子们！ 上师您会舍弃吗？ 如果以慈悲放任不管，那么再次成佛有何必要？ 我等弟子泪流满面！ 从内心发出哀嚎祈请！ 忆念父亲您之功德！ 慈悲者请垂视弟子！ 请加持化身之身！ 加持身之加持融入身体！ 请赐予安乐空行母众！ 加持语之加持融入语！ 力量

【英语翻译】
With the intention to act accordingly, each one's focus should be clear and in accordance with the words, and then repeat this. Hūṃ! Please descend, assembly of wrathful playful deities! Firmly abide on the seat of intertwined pride! I prostrate with the dance of stretching and contracting Rakshasas! I offer the feast of the three poisons, flesh, bones, and blood! I confess all breaches, confusions, and impairments of vows! I rejoice in subduing the misleaders with ferocity! Turn the wheel of Dharma to tame all arrogance without exception! I pray for the accomplishment of the four kinds of activities! I dedicate the merit of accomplishing manifest activities to all! Do this three times. Then, in order to establish the basis of empowerment and descend wisdom, you should all well restrain the key points of the three doors and meditate single-pointedly on this focus. Oṃ Svabhāva, etc., make it clear by fully reciting the complete realization of the method of accomplishment. In your heart, marked with Hūṃ and your own seed syllables, and also from the heart of the master, rays of light like the threads of light at the beginning of dawn radiate, pervading all the realms of Dharma. The charnel ground of great secret play in Ogyen (Uḍḍiyāna), the palace of lotus light in the southwest Ngayab (Camara), etc., in immeasurable Buddhafields, arouse the mindstream of the assembly of deities in the mandala of the Sugata's total embodiment, the fierce Kīlaya. All of them also come like a great rain, filling the sphere of space and the intermediate realm with the body of great bliss wisdom, letters, hand symbols, and various forms. Visualize that they dissolve indivisibly into your three doors and bless you. Burn the substances for descending. Urge with songs and music: Hūṃ Hūṃ Hūṃ! Arise, Padma Tötreng Tsal! For the sake of bestowing blessings upon us faithful disciples, come to this place! Lord protector of all beings! Especially with compassion, consider Tibet! We, your followers and disciples, suffering from the ripening of bad karma! Will you abandon us, Guru Rinpoche? If you let go with compassion and remain indifferent, then what is the need to become enlightened again? We disciples are filled with tears! We cry out from the heart in supplication! We remember the qualities of you, supreme father! Look upon your child, compassionate one! Bless us, emanation body! Bestow the blessing of the body upon the body! Transfer bliss, assembly of Ḍākinīs! Bestow the blessing of speech upon speech! Power

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ྐྱེད་ཅིག་
ཡི་དམ་ལྷ༔ སེམས་ལ་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ རྟོགས་པ་སྤོར་ཅིག་གུ་རུ་རྗེ༔ འདིར་ཚོགས་མོས་པའི་བུ་རྣམས་ལ༔ ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྒྲིབ་པ་སྦྱོངས༔ རྩ་གསུམ་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་སྐོངས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ དུག་ལྔའི་རྣམ་རྟོག་ཞི་བར་མཛོད༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དམ་ལ་ཐོགས༔ མི་མཐུན་རྐྱེན་སོལ་མཐུན་པར་སྒྲུབས༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ ཅེས་དང་། ཧཱུྃ་གསུམ་བསྒྲིལ་དང་བདུན་བསྒྲིལ་མང་དུ་བརྗོད། རྩ་སྔགས་མཐར། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བཏགས་པའང་དྲག་ཏུ་བརྗོད་ལ་དབབ། ཡེ་ཤེས་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རྒྱུན་སྒོ་གསུམ་ལ་རབ་ཏུ་གནས་ཤིང་བརྟན་པར་བྱས་པར་མོས་མཛོད། མེ་ཏོག་འཐོར་ལ། ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་དབང་དངོས་གཞི་བསྐུར་བ་ལ། རྩ་བ་བུམ་པའི་དབང་དང་། རྗེས་འབྲེལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཐའ་རྟེན་དང་བཅས་པ་རིམ་པར་སྦྱིན་པ་སྟེ། དེའང་བུམ་པ་འདི་ཉིད་ཁྲོ་བོ་རོལ་པ་བདུད་འདུལ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཆེན་པོའི་བརྡ་དོན་རྟགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་དབང་བསྐུར་བའི་ཚེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་ཁྱེད་རང་གི་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་བཀྲུས། དབང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་
ལ་སྨིན། པདྨ་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ཤིག །རྣམ་བུམ་མགོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ བརྡ་དོན་བུམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིས༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ སྒོ་གསུམ་དྲི་མ་བག་ཆགས་དག༔ ཀཱི་ལ་ཡ་དང་དབྱེར་མེད་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་ཧཱུྃ་གསུམ་བསྒྲིལ་བདུན་བསྒྲིལ་བརྗོད། བུམ་ཆུ་སྦྱིན། རྗེས་འབྲེལ་གྱི་དང་པོ་སྐུའི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། གཏོར་སྣོད་དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་གཏོར་མ་སྐུ་གཟུགས་དང་བཅས་པ། བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་གུ་རུ་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གསལ་བའི་སྐུ་ལས་བྱིན་རླབས་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་ཕོག་པས་གདོས་བཅས་སུ་འཛིན་པའི་དྲི་མ་དག །སྣང་སྟོང་ཡེ་ཤེས་ལྷའི་སྐུར་གྱུར་པར་མོས། དཔལ་གཏོར་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ སྒྱུ་འཕྲུལ་སྐུ་གཟུགས་བ་ལིཾ་དབང༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་བྱིན་འབེབ་ན༔ སྣང་སྟོང་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འགྲུབ་ནས༔ ཀུན་ཁྱབ་ཀུན་བྱེད་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་ཧཱུྃ་གསུམ་དང་བདུན་བསྒྲིལ་བརྗོད། དེས་སྐུ་ཕྱག་

【汉语翻译】
赐予吧！
本尊神，请将您心间的加持赐予我等心中！请增长证悟，上师尊！于此处聚集信众之诸位弟子，请赐予功德事业之加持！清净身语意三之业障，圆满三根本之誓言缺失，请以身语意之加持加被，平息五毒之分别念，赐予五智之殊胜灌顶，降伏天龙八部，将不顺之缘转为顺缘，请赐予共同与殊胜之加持！如是说。
念诵多次三吽（ཧཱུྃ，hūṃ， हूं，种子字）合诵及七合诵。根本咒语后加 ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，智慧融入啊啊）。亦猛厉念诵并降临。观想智慧尊之加持力，融入三门并稳固。撒花，念诵：嗡 索巴ra底提叉 班扎亚 梭哈（ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔，oṃ supratiṣṭha vajrāya svāhā， ॐ सुप्रतिष्ठ वज्राय स्वाहा，安立金刚 梭哈）。之后授予真实灌顶，根本为宝瓶灌顶，随后依次给予身语意及边行等灌顶。此宝瓶乃忿怒嬉戏降魔橛金刚大士之表法、意义、象征之坛城圆满，故于灌顶之时，以甘露之水流，洗净汝等三门之业障及习气，令四灌之智慧于相续中成熟。观想与莲花忿怒橛金刚无二无别。将宝瓶置于顶上，念诵：吽（ཧཱུྃ，hūṃ， हूं，种子字）！
表法意义宝瓶之坛城，以此赐予具种性之子灌顶，令三门垢染及习气清净，与橛金刚无二无别！念诵根本咒及三吽合诵与七合诵。给予宝瓶水。随后之第一灌顶为身之灌顶：于颅器尸林嬉戏之宫殿中，连同食子身像，观想圆满具足一切善逝总集之咕噜忿怒橛金刚坛城之诸尊，从其身中放射出无量加持光芒，照射于汝等之身上，令执着有实之垢染清净，观想显空智慧化为本尊身。将吉祥食子置于头顶，念诵：吽（ཧཱུྃ，hūṃ， हूं，种子字）！
幻化身像食子灌顶，若赐予具种性之子，令显空金刚身成就，获得遍一切处、作一切事之权能！念诵根本咒及三吽与七合诵。以此身灌顶

【英语翻译】
Grant it!
Wrathful deity, please bestow the blessings of your heart upon our minds! Please increase realization, Guru Lord! Upon the disciples gathered here with faith, please bestow the blessings of qualities and activities! Purify the obscurations of body, speech, and mind, fulfill the broken samayas of the three roots, bless us with the blessings of body, speech, and mind, pacify the conceptual thoughts of the five poisons, bestow the supreme empowerment of the five wisdoms, bind the eight classes of gods and demons to your oath, transform unfavorable conditions into favorable ones, please bestow common and supreme blessings! Thus, it is said.
Recite the three Hūṃs (ཧཱུྃ，hūṃ， हूं，seed syllable) combined and the seven combined many times. At the end of the root mantra, add Jñāna Āveśaya Ā Ā (ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔，jñāna āveśaya ā ā，ज्ञान आवेशय आ आ，Wisdom enter Ah Ah). Also, recite it fiercely and let it descend. Contemplate that the stream of blessings of the wisdom beings is fully established and firm in the three doors. Scatter flowers and recite: Oṃ Supratiṣṭha Vajrāya Svāhā (ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔，oṃ supratiṣṭha vajrāya svāhā， ॐ सुप्रतिष्ठ वज्राय स्वाहा，May the Vajra be well established Svāhā).
Then, bestowing the actual empowerment, the root is the vase empowerment, and subsequently, the empowerments of body, speech, and mind, along with their supports, are given in order. This vase is the complete maṇḍala of the meaning, symbol, and sign of the great wrathful, playful, demon-subduing Kīlaya. Therefore, at the time of empowerment, may the stream of nectar wash away the obscurations and habitual tendencies of your three doors, and may the wisdom of the four empowerments ripen in your continuum. Contemplate that you have become inseparable from Padma Dragpo Kīlaya. Place the crown vase on the head and recite: Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ， हूं，seed syllable)!
This maṇḍala of the vase of meaning and symbol, by bestowing empowerment upon the son of the lineage, may the impurities and habitual tendencies of the three doors be purified, and may you become inseparable from Kīlaya! Recite the root mantra and the three Hūṃs combined and the seven combined. Give the vase water. The first of the subsequent empowerments is the empowerment of the body: In the palace of the charnel ground of the skull cup, with the torma and the body image, visualize the deities of the maṇḍala of Guru Dragpo Kīlaya, the complete union of all Sugatas, fully and clearly. From their bodies, emanate immeasurable blessings in the form of rays of light, which strike your bodies, purifying the impurities of clinging to substantiality. Contemplate that appearance and emptiness have become the wisdom body of the deity. Place the glorious torma on the crown of the head and recite: Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ， हूं，seed syllable)!
The empowerment of the illusory body image torma, if bestowed upon the son of the lineage, may the empty and luminous vajra body be accomplished, and may the power to pervade all and do all be obtained! Recite the root mantra and the three Hūṃs and the seven combined. With this, the body empowerment

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
རྒྱའི་དབང་ཐོབ། ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །བསྐྱེད་རིམ་ལྷའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་གསུང་བཟླས་པའི་
ལུང་སྦྱིན་པ་ཡིན་པས་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་མཛོད། སློབ་དཔོན་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་དབྱེར་མེད་པའི་ཐུགས་ཀའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ལྟེ་བར་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་དམར་ནག་གི་མཐར་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་འཁོར་བ། སློབ་དཔོན་ལ་མོས་གུས་དྲག་ཏུ་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་སྔགས་ཕྲེང་གཉིས་པ་འཕྲོས། ཞལ་ནས་ཐོན་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལྷར་གསལ་བའི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཞལ་ནས་བརྒྱུད། དེའི་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་དམར་ནག་གི་མཐར་འཁོད། བཟླས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་འཁོར་བ་ལས་འོད་ཟེར་མེ་དཔུང་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས་ནས་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། སྡིག་སྒྲིབ་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་ཤིང་སྦྱངས། འོད་ཟེར་ཕྱིར་འཕྲོས་པས་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གཞལ་ཡས་ཁང་། བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ །སྒྲ་སྐད་ཐམས་ཅད་ཀཱི་ལ་ཡའི་རང་སྒྲ་འུར་དིར་གྱིས་སྒྲོག་པར་མོས་ལ་སྔགས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་མཛོད། ཕྲེང་བ་སྦྲེལ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་༒
ཀརྨ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ཨ་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ལན་གསུམ། ཕྲེང་བ་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། དེ་ཉིད་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ༔ བརྗོད་བྱའི་ཚིག་དབང་གསང་སྔགས་འདི༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་གྱི་ཡང་སྙིང་བཅུད༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་བསྟིམས་པ་ཡིས༔ གྲགས་སྟོང་གསུང་དབྱངས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་ཧཱུྃ་རྣམས་བརྗོད། དེས་གསུང་སྔགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ངག་གི་སྒྲིབ་པ་དག །བསྙེན་སྒྲུབ་བཟླས་བརྗོད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་གསུང་རྡོ་རྗེ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་ཐུགས་རིག་པ་རྩལ་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་བཞག་པས་འཁོར་འདས་སྐུ་བཞིའི་ངོ་བོར་གདོད་ནས་རྫོགས་པའི་དུ་མ་རོ་གཅིག་གི་རང་རྩལ་འགག་པ་མེད་པ་ཅིར་ཡང་འཆར་བས་ཕྲིན་ལས་བཞི་སོགས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་མཚོན་པའི་དོན་དུ་ཤེས་པས་རང་རིག་རང་གསལ་གྱི་ངང་དུ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །རྒྱ་གྲམ་སྙིང་གར་གཏུགས་ལ། ཧཱུྃ༔ ཕྲིན་ལས་བཞི་སྒྲུབ་རྒྱ་གྲམ་དབང༔

【汉语翻译】
授予灌顶。 清净身体的障碍。 能够修持生起次第的本尊轮。 成为能成就果位身金刚的有缘者。 第二是给予语念诵的
传承，因此请这样观想： 上师与坛城的主尊无二无别的，在（其）心间的智慧勇识金刚手的心间，五股金刚杵的中央，日轮之上，黑色吽字周围咒鬘向右旋转。 由于对上师极度虔诚，从（上师）心间的咒鬘中发出第二个咒鬘。 从口中出来进入你们显现为本尊的口中。 通过心间的智慧勇识的口中传递。 在其心间的金刚中央，日轮之上，黑色吽字周围安住。 由于念诵的缘故，咒鬘向右旋转，从中发出无法估量的五色光芒火焰，充满整个身体。 罪障、障碍、违缘、中断全部焚烧清净。 光芒向外照射，外器世界成为宫殿。 内情众生为莲花嘿汝嘎。 所有声音都变成橛金刚的自声嗡嗡作响，请这样观想，并跟随念诵此咒三遍。 连接念珠。 嗡啊吽，阿则尼则，纳摩巴嘎瓦德，嘉纳班匝。
嘎玛吉利吉拉雅，萨瓦维革南，班吽啪。 阿啥 吽 炯 吽 啪。 三遍。 将念珠放在喉咙上。 请作意使其稳固。 吽！ 所说的词语灌顶秘密咒语， 是诸佛的精华心髓， 融入种姓之子， 愿能获得声空语调的灌顶。 念诵根本咒吽。 由此获得语密咒的灌顶。 清净语的障碍。 能够进行近修、修持、念诵的瑜伽。 成为能成就果位语金刚的有缘者。 第三是授予心觉性力量的灌顶： 将杂色金刚杵放在心间，（象征）轮回涅槃圆满为四身自性的，本来圆满的众多为一体的自力，无有阻碍地显现任何事物，从而四种事业等自然成就，明白此意义后，安住在自觉自明的状态中。 将十字金刚杵放在心间。 吽！ 成就四种事业十字金刚杵灌顶！

【英语翻译】
Receiving the empowerment of the crown. Purifying the obscurations of the body. Being able to meditate on the mandala of the deity in the generation stage. Becoming a fortunate one to accomplish the Vajra Body of the fruition. Secondly, since it is bestowing the transmission of speech recitation,
please contemplate in this way: The guru and the main deity of the mandala are inseparable, and in the heart of the wisdom being Vajrapani in his heart, in the center of the five-pronged vajra, on the seat of the sun, the mantra garland of the black Hum syllable rotates to the right. Due to the intense devotion to the guru, a second mantra garland emanates from the mantra garland in (his) heart. Coming out from the mouth, it enters the mouths of you all, who are visualized as deities. Passing through the mouth of the wisdom being in the heart. In the center of the vajra in his heart, on the sun, the black Hum syllable abides around it. Due to the recitation, countless five-colored rays of light and flames emanate from the mantra garland rotating to the right, filling the entire body. All sins, obscurations, obstacles, and hindrances are burned and purified. As the rays of light radiate outward, the outer world becomes a palace. The inner sentient beings are Padma Herukas. All sounds become the natural sound of the Kila, humming and buzzing, please contemplate in this way, and repeat this mantra three times. Connect the rosary. Om Ah Hum Artsik Nirtsik Namo Bhagawate Jnana Vajra.
Karma Kili Kilaya Sarwa Bighnan Bam Hum Phet. Ah Hrih Hum Bhyo Hum Phet. Three times. Place the rosary on the throat. Please generate the conviction that it is firm. Hum! This secret mantra, the empowerment of words to be spoken, is the essence and heart of all Sugatas, instilled into the son of the lineage, may the empowerment of the sound of emptiness be attained! Recite the root mantra Hums. By this, the empowerment of speech mantra is received. The obscurations of speech are purified. Being able to engage in the yoga of approach, accomplishment, recitation, and repetition. Becoming a fortunate one to accomplish the Vajra Speech of the fruition. Thirdly, the empowerment of the power of mind awareness: By placing the variegated vajra in the heart, (symbolizing) samsara and nirvana being complete as the nature of the four kayas, the self-power of the originally complete manifold as one, manifesting anything without obstruction, thereby the four activities and so on are spontaneously accomplished, understanding this meaning, rest evenly in the state of self-awareness and self-illumination. Touch the crossed vajra to the heart. Hum! Empowerment of the crossed vajra accomplishing the four activities!

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
 རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་འདི་གཏད་པས༔ རིག་པའི་རྩལ་དབང་ཐོབ་གྱུར་ནས༔ ཀཱི་ལ་ཡ་དང་དབྱེར་མེད་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་ཧཱུྃ་རྣམས་བརྗོད། མཐའ་རྟེན་རྩ་བའི་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ་དང་ཐོད་ཁྲག་ལག་གཡས་གཡོན་དུ་གཏད་པས་ཐབས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང་ཤེས་རབ་སྟོང་པ་ཉིད་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །རྡོ་རྗེ་དང་
ཐོད་ཁྲག་ལག་གཡས་གཡོན་དུ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ཐོད་ཁྲག་འདི༔ ནམ་ཡང་འབྲལ་མེད་འཆང་བར་བྱ༔ དོན་ལ་རང་རིག་རྩལ་དབང་བརྡ༔ ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་ཧཱུྃ་རྣམས་བརྗོད། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་འབར་བའི་ཕྱག་མཚན་བཞི་གཏད་ཅིང་མངའ་གསོལ་བས་དུག་གསུམ་དང་གདོན་བགེགས་མ་ལུས་པ་ཚར་བཅད་ཅིང་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་དབང་ཆེན་བརྙེས་པར་མོས་ཤིག །ཐོ་བ་མེ་དཔུང་གཡས་དང་ལྕགས་སྡིག་ཕུར་བུ་གཡོན་དུ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ བདུད་བཞི་ཀུན་བཅོམ་ཐོ་བ་མེ༔ བགེགས་འཇོམས་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་འབར༔ སྐུ་གསུམ་རང་བཞིན་ལྕགས་ཕུར་འདི༔ རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་འདི་གཏད་པས༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་རྡུལ་དུ་རློག༔ དུག་གསུམ་བསྒྲལ་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་དང་ཧཱུྃ་གསུམ་དང་བདུན་བསྒྲིལ་གྱི་དབྱངས་བྱ། ཤིས་པ་བརྗོད། དེས་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་སྟོན་ཆེན་པོ་རིག་འཛིན་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཟབ་གཏེར་དྲག་པོ་ཁྲོ་རོལ་ཕུར་བུའི་སྒེར་དབང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་སྟེ། གཞུང་ལས། དབང་བསྐུར་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ་ལས༔ འདི་ནི་བྱིན་རླབས་ཐུགས་ཀྱི་དབང༔ ལན་ཅིག་ཐོབ་པ་ཙམ་གྱིས་ནི༔ སྡིག་སྒྲིབ་དག་ཅིང་བར་ཆད་སེལ༔ ཚེ་དང་
བསོད་ནམས་དཔལ་འབྱོར་འཕེལ༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་ལམ་སྣ་ཟིན༔ དེ་ཕྱིར་ཤིན་ཏུ་གཅེས་པར་ཟུངས༔ ཞེས་བསྔགས་པ་ལ་དད་མོས་ཡིད་ཆེས་དང་ལྡན་པས་དམ་ཚིག་ཚུལ་བཞིན་བསྲུང་བ་དང་འདི་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་འཛིན་སྙམ་པས་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས། གཏང་རག་མཎྜལ་སོགས་དབང་མཇུག་དང་། ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་ལྷག་མ་གཏོང་བ་ནས་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་ལས་བྱང་རྗེས་ཆོག་རྣམས་གསང་བ་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱའོ། །སྙིགས་མས་བསྐྱེད་པའི་གདུག་ཅན་མུན། །མཐུ་སྟོབས་ཉི་ཟེར་འབར་བས་བཅོམ། །ཕན་བདེའི་སྣང་བས་ས་གསུམ་ལ། །རྟག་ཏུ་སྐྱོབ་པའི་བཙས་སུ་ཤོག །སྨིན་བྱེད་འདིའི་རྒྱུན་དཀོན་ཅིང་བཀའི་གཙིགས་སུ་བསྡམས་ཀྱང་ཆོས་རྒྱུན་ལ་ཕན་པར་རེ་བའི་ལྷག་བསམ་བཟང་པོས་གཏེར་མཛོད་རིན་པོ་ཆེའི་དབྱིག་གི

【汉语翻译】
授予具种姓之子此物，愿获得明觉之力量，与金刚橛无别！念诵根本咒语吽。将根本的法器九尖金刚杵和颅血授予左右手，观想获得方便大乐和智慧空性双运之灌顶。金刚杵和
颅血授予左右手。吽！此九尖金刚杵颅血，愿永不分离地持有！于义，是自明觉力量的象征，愿获得方便智慧无别的灌顶！念诵根本咒语吽。授予并加持智慧自性燃烧的四种法器，从而斩断所有三毒和邪魔，观想获得完全战胜内外秘密障碍和不顺之方的伟大力量。将铁锤火焰于右手，铁蝎子橛于左手授予。吽！摧毁一切四魔之铁锤火，降伏邪魔之燃烧的铁蝎子，此三身自性之铁橛，授予具种姓之子此物，愿内外障碍化为尘土！愿获得降伏三毒之灌顶！念诵根本咒语和吽三遍及七遍的曲调。念诵吉祥语。由此，莲师化身大掘藏师持明游戏金刚的甚深伏藏，忿怒戏舞金刚橛的个别灌顶，殊胜圆满。经文中说：灌顶有广、中、略三种，此乃加持心意灌顶，仅获得一次，即可清净罪障，消除障碍，寿命和
福德财富增长，把握通往殊胜菩提之路，因此务必珍重！听闻此赞颂，以具足信心、信仰和信任，如法守护誓言，并视此为本尊，如此思维后随念。主尊如何等。奉献曼扎等灌顶结尾，从会供享用和布施残食起，直至回向、发愿、吉祥语为止，后续仪轨应与共同秘密相同。愿由浊世所生的恶毒黑暗，被威力和烈焰般的光芒所摧毁，愿以利益安乐之光明，恒常救护三界！此成熟仪轨传承稀少，虽以教敕严加保密，然以期盼利益法脉之善良发心，以宝藏珍宝之物。

【英语翻译】
Having entrusted this to a son of lineage, may he obtain the power of awareness, and may he be inseparable from Vajrakila! Recite the root mantra Hūṃ. By entrusting the nine-pointed vajra and skull-blood, the fundamental implements, to the right and left hands, may you believe that you have received the empowerment of the union of great bliss of skillful means and wisdom of emptiness. Vajra and
skull-blood are entrusted to the right and left hands. Hūṃ! This nine-pointed vajra skull-blood, may you always hold it without separation! In meaning, it is the symbol of the power of self-awareness, may you obtain the empowerment of inseparable skillful means and wisdom! Recite the root mantra Hūṃ. By entrusting and consecrating the four implements blazing with the nature of wisdom, thereby cutting off all three poisons and evil spirits, may you believe that you have attained the great power to completely overcome external, internal, and secret obstacles and unfavorable forces. Entrusting the hammer of fire to the right hand and the iron scorpion phurba to the left hand. Hūṃ! The hammer of fire that destroys all four maras, the burning iron scorpion that subdues obstacles, this iron phurba of the nature of the three kayas, having entrusted this to a son of lineage, may external and internal obstacles be reduced to dust! May you obtain the empowerment to subdue the three poisons! Recite the root mantra and the melody of Hūṃ three and seven times. Recite auspicious words. Thus, the profound treasure of the great emanation treasure revealer Rigdzin Rolpai Dorje, the individual empowerment of the wrathful dance Vajrakila, is perfectly accomplished. As it says in the text: Among the three empowerments, extensive, intermediate, and concise, this is the empowerment of the blessing of the mind, by obtaining it just once, sins and obscurations are purified, obstacles are removed, life and
merit, wealth, and prosperity increase, and the path to supreme enlightenment is grasped, therefore, hold it very dearly! Having heard this praise, with faith, devotion, and trust, protect the vows properly, and regard this as the yidam deity, thinking in this way, repeat after me. How the main deity, etc. Offering the mandala, etc., the conclusion of the empowerment, from the enjoyment of the tsok and the offering of leftovers, until the dedication, aspiration, and auspicious words, the subsequent rituals should be the same as the common secret. May the poisonous darkness born of the degenerate age be destroyed by the power and blazing rays of the sun, may the light of benefit and happiness always protect the three realms! The lineage of this ripening ritual is rare, although it is strictly sealed with commandments, may it benefit the Dharma lineage with a good intention of hoping for benefit, with the wealth of the treasure trove of jewels.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་སྙིང་པོ་སྡུད་པའི་སྐབས་པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ་མཚམས་སྦྱོར་བརྗོད་བདེར་སྤེལ་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
བདེ་གཤེགས་ཡོངས་འདུས་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡའི་བྱིན་རླབས་ཐུགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་པ་གནམ་ལྕགས་ཞུན་ཐིགས། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།

【汉语翻译】
心要汇集之际，莲花自在事业调伏力者于宗肖德谢杜贝颇章（宫殿名）中，以易于理解的语言阐述引导，善妙增上！

诸佛总集忿怒金刚橛之加持，以心之灌顶引导所庄严，天铁熔滴。莲花自在事业。

【英语翻译】
At the time of gathering the essence, Padma Garwang Trinley Drodul Tsal, in the palace of Dzongshod Deshek Dubpai Potrang, explained the introduction in an easy-to-understand manner, may goodness increase!

The blessings of the wrathful Vajrakila, the entirety of the Sugatas, adorned with the introduction of the heart empowerment, molten sky iron drops. Padma Garwang Trinley.

============================================================

